1
00:00:27,209 --> 00:00:33,026
<i>In 1945, the advance of the Allies continued
and of the Red Army...</i>

2
00:00:33,061 --> 00:00:36,485
<i>A secret American-English commando
is sent in an operation...</i>

3
00:00:36,520 --> 00:00:41,041
<i>Mission: Breaking into Norghard
In the German Pyrilica Database

4
00:00:41,076 --> 00:00:43,583
<i>to raise the best
engineer in building rockets...</i>

5
00:00:43,619 --> 00:00:45,826
<i>Dr. Erik Von Hainken...</i>

6
00:00:46,158 --> 00:00:50,374
At the same time, a column of Russian tanks
are sent in the same operation.</i>

7
00:00:50,409 --> 00:00:53,663
The leader of the commando group and
the American representative of the OSS is the officer..</i>

8
00:00:53,699 --> 00:00:59,323
<i>David Mitchell. The representative of the Wehrmacht
is Major Heinrich Strasser.</i>

9
00:01:01,281 --> 00:01:05,549
Give me the wine...
And my package.

10
00:01:05,873 --> 00:01:13,191
You return to Norghard,
and tell them that I will be late. Not too much.

11
00:01:30,813 --> 00:01:34,085
Strasser took her to 18 Ludwig Street.

12
00:01:34,347 --> 00:01:38,204
After a while, attack.

13
00:02:26,734 --> 00:02:28,018
- You're back!
- Yes!

14
00:02:28,054 --> 00:02:32,470
- Tell me what it is! Is everything ready?
- I think so.

15
00:02:32,506 --> 00:02:36,853
We'll get Dr. Hainken out.
I have a plan.

16
00:02:36,888 --> 00:02:39,129
We will do the raid as soon as possible
after the air attack begins.

17
00:02:39,129 --> 00:02:42,560
- It is scheduled tomorrow at 8 o'clock.
- Okay. And the British team?

18
00:02:42,595 --> 00:02:45,276
They will leave at 4 o'clock and you will
meet at the quarry.

19
00:02:45,277 --> 00:02:49,223
- They changed our evacuation point.
- Did they change it? Why?

20
00:02:49,258 --> 00:02:51,449
I don't know! Some of the messages
ours were intercepted.

21
00:02:51,483 --> 00:02:52,998
- Hostile interference?
- I don't think so, sir.

22
00:02:52,999 --> 00:02:55,199
We change the frequency with each transmission...
- Shhh!

23
00:03:05,261 --> 00:03:08,930
- Someone "spoke".
- Who?

24
00:03:09,482 --> 00:03:12,829
- Von Hainken...
We are separating. See you at the quarry.

25
00:03:20,523 --> 00:03:22,606
I'm still here.
They are getting ready to leave.

26
00:03:22,641 --> 00:03:25,307
Let's try...

27
00:03:32,301 --> 00:03:33,799
Come on!

28
00:03:40,533 --> 00:03:44,196
Wait, hands up!

29
00:03:53,546 --> 00:03:57,035
Attention!

30
00:04:19,424 --> 00:04:21,944
Stay still!

31
00:05:15,129 --> 00:05:20,449
Shake the light everywhere!

32
00:05:31,164 --> 00:05:32,112
- Mr. Major!

33
00:05:32,160 --> 00:05:34,878
- Yes?
- We have one. - Alive?

34
00:05:35,089 --> 00:05:39,271
- Yes!
- Very good!

35
00:05:43,861 --> 00:05:48,260
Let her go! To Norgard!

36
00:06:07,621 --> 00:06:13,817
<b>LAST ESCAPE</b>

37
00:07:34,167 --> 00:07:36,204
- Open it!

38
00:07:36,804 --> 00:07:39,820
- Turn off the projector!

39
00:07:40,106 --> 00:07:44,768
<b>PYRILIC TEST AREA
NORGHARD GERMANY 1945</b>

40
00:07:49,811 --> 00:07:52,210
<b>MILITARY AREA
ACCESS PROHIBITED</b>

41
00:08:21,465 --> 00:08:27,087
More oxygen in cars 3 and 4.

42
00:08:28,874 --> 00:08:34,654
- It's Hessel!
- Stop it!

43
00:09:08,524 --> 00:09:12,219
What's going on with him, Major?

44
00:09:12,255 --> 00:09:16,054
Do you know this guy?

45
00:09:19,106 --> 00:09:21,541
Not!

46
00:09:21,958 --> 00:09:23,507
who is it

47
00:09:23,541 --> 00:09:28,222
He is Captain Strasser,
an American OSS agent.

48
00:09:28,256 --> 00:09:31,179
His goal was to kidnap you.

49
00:09:31,215 --> 00:09:33,387
After you finish here Dr. Von Hainken,

50
00:09:33,388 --> 00:09:35,852
you will be put under 24 hour security.

51
00:11:16,001 --> 00:11:19,531
- Wilcox!
Your father followed me last night.

52
00:11:21,377 --> 00:11:23,356
His Highness told me to accompany you.

53
00:11:23,861 --> 00:11:26,287
It is not necessary, sir!

54
00:11:26,288 --> 00:11:31,308
Let His Majesty see his work!

55
00:11:33,787 --> 00:11:37,850
- Don't you feel well, Donald?
- None of us, sir!

56
00:11:37,851 --> 00:11:41,497
We are approaching the target, gentlemen!

57
00:12:01,676 --> 00:12:04,103
Now!

58
00:12:07,845 --> 00:12:14,090
Hold the line, sir.
We fall one by one.

59
00:13:10,377 --> 00:13:13,417
It's me, sir!

60
00:13:13,908 --> 00:13:17,790
Tighten the parachute and supplies.
I will look for the others as well.

61
00:14:01,964 --> 00:14:05,543
Password!

62
00:14:07,489 --> 00:14:12,275
Here, Major Gray!

63
00:14:13,135 --> 00:14:17,697
- Where are the others?
- They are dead.

64
00:14:18,073 --> 00:14:19,337
- What is the new "escape plan"?

65
00:14:20,363 --> 00:14:22,201
- Willcox!
- Sir!

66
00:14:24,575 --> 00:14:27,183
Explain to Captain Mitchell
the new escape route.

67
00:14:27,218 --> 00:14:28,710
We will leave 2 teams of 3 men...

68
00:14:28,711 --> 00:14:30,938
to build a chain
communication of our plan.

69
00:14:30,995 --> 00:14:32,851
- And how will we fly?

70
00:14:32,886 --> 00:14:34,603
If the plane does not reach point A,

71
00:14:34,604 --> 00:14:37,837
it will go to point B and then to point C
and so we can return to our lines.

72
00:14:38,299 --> 00:14:39,676
Sounds good.

73
00:14:39,712 --> 00:14:43,717
And something else. The Russians are moving
faster than we expected.

74
00:14:43,752 --> 00:14:45,482
It will be wonderful.

75
00:14:45,516 --> 00:14:47,754
And the new orders are: if we don't have it
on Dr. Von Hainken...

76
00:14:48,080 --> 00:14:49,926
no one will have it. Is that clear?

77
00:14:50,852 --> 00:14:54,286
Yes sir, but...!

78
00:14:55,045 --> 00:14:58,057
Hide yourself!

79
00:15:01,094 --> 00:15:03,857
Wait!

80
00:15:06,268 --> 00:15:07,757
- O'Connell is leaving!

81
00:15:09,775 --> 00:15:10,775
Wait!

82
00:15:23,759 --> 00:15:26,153
Take the weapons from the vehicle.
Turn off the projector.

83
00:15:26,187 --> 00:15:29,570
- Captain Mitchell.
- Come here.

84
00:15:41,300 --> 00:15:46,260
The major is dead.

85
00:15:48,293 --> 00:15:50,246
Let's bury him.

86
00:15:50,281 --> 00:15:53,208
As a senior officer, I will take over
command. Let's take the weapons.

87
00:15:53,258 --> 00:15:55,883
- Wait a minute!
- Excuse me, sir!

88
00:15:55,918 --> 00:15:58,999
Maybe you are part of the Information Service...
but the mission is ours.

89
00:15:59,034 --> 00:16:00,599
It is a "joint" mission.

90
00:16:00,634 --> 00:16:04,258
Your team has lost.
So Lieutenant Wilcox takes command!

91
00:16:04,294 --> 00:16:08,373
- This damn curse.
- What did you say, sir?

92
00:16:08,407 --> 00:16:09,565
That is not polite.

93
00:16:09,600 --> 00:16:12,045
This is the death of one
good professional soldier,

94
00:16:12,080 --> 00:16:13,950
because of a stupid amateur.

95
00:16:18,294 --> 00:16:19,968
Captain Mitchell, I have my orders.

96
00:16:20,003 --> 00:16:23,225
Amateur or not, I'm going to finish
the operation with or without you

97
00:16:23,260 --> 00:16:26,408
Without me you won't have Dr. Von Hainken.
And listen to what I tell you, lieutenant.

98
00:16:26,443 --> 00:16:29,297
Do your job
and I will do mine.

99
00:16:33,021 --> 00:16:36,383
Very good!

100
00:16:36,905 --> 00:16:39,606
Okay... you know what you have to do!

101
00:16:42,376 --> 00:16:45,977
Come on... you heard the lieutenant.
Go ahead!

102
00:17:02,764 --> 00:17:06,851
Put me in touch with Major Hessel, please.

103
00:17:14,289 --> 00:17:18,736
- Yes!
- Major, the prisoner is dead.

104
00:17:18,985 --> 00:17:21,106
- Did he say anything before he died?
- No!

105
00:17:21,140 --> 00:17:24,542
But maybe he told the truth,
that there were 4 in number.

106
00:17:24,577 --> 00:17:27,791
So, let's look for the other three.
Keep the patrol.

107
00:17:27,827 --> 00:17:31,268
Yes, Major!

108
00:17:33,841 --> 00:17:37,185
Stop putting!

109
00:17:38,698 --> 00:17:39,791
I have to go...

110
00:17:40,521 --> 00:17:42,376
Kurt and Ralph are sick.

111
00:17:42,669 --> 00:17:46,137
Don't leave yet.
There is something else I want to discuss.

112
00:17:48,232 --> 00:17:49,797
Very well, just a minute.

113
00:17:50,387 --> 00:17:54,631
- Do you remember Captain Strasser?
- Strasser?

114
00:17:54,632 --> 00:17:59,057
Yes, the Fuhrer sent him from Berlin.
You met him.

115
00:17:59,091 --> 00:18:00,350
Of course...

116
00:18:01,160 --> 00:18:04,048
He saw you with me and with
Dr. Von Hainken.

117
00:18:05,047 --> 00:18:06,061
Why?

118
00:18:08,693 --> 00:18:12,814
It is something insignificant for now.

119
00:18:17,874 --> 00:18:21,902
It's late.
I don't know what happened.

120
00:18:22,079 --> 00:18:23,803
What happens if Dr. Von Hainken
doesn't go as planned?

121
00:18:23,803 --> 00:18:30,376
He is waiting for us! Until yesterday evening
it was doubtful that he could escape, but now...

122
00:18:36,565 --> 00:18:40,890
Listen!
Let's go.

123
00:20:06,651 --> 00:20:08,931
Let's go!

124
00:20:52,190 --> 00:20:55,136
Let's go to the bunker!
Come on!

125
00:21:57,220 --> 00:22:00,159
Good!
Let's go!

126
00:22:06,473 --> 00:22:10,778
We're going to the basement!

127
00:22:29,403 --> 00:22:31,391
- Strasser?

128
00:22:43,817 --> 00:22:46,742
Are you surprised to see me doctor?

129
00:22:46,777 --> 00:22:47,765
Yes.

130
00:22:49,051 --> 00:22:51,222
Last night, Major,
found out about you

131
00:22:51,747 --> 00:22:53,686
I wonder how he found out.

132
00:22:53,722 --> 00:22:56,842
If you think I did it, you are wrong.

133
00:22:58,840 --> 00:23:03,699
Anyway, you'll come with me.

134
00:23:18,898 --> 00:23:22,345
Go to the truck.

135
00:24:40,343 --> 00:24:43,654
Come on, let's go!

136
00:24:51,493 --> 00:24:53,456
Corporal!

137
00:24:57,813 --> 00:24:59,794
Leave him!

138
00:25:34,650 --> 00:25:37,608
Cover it!

139
00:25:41,133 --> 00:25:43,585
Okay, let's go!

140
00:26:15,091 --> 00:26:19,623
- Where is Corporal Morse?
- He's dead!

141
00:26:43,267 --> 00:26:47,324
sir major
Dr. Von Hainken, has disappeared.

142
00:26:47,912 --> 00:26:52,127
Form a search patrol.

143
00:27:08,395 --> 00:27:11,168
All right. Let's go.
Get the flight gear.

144
00:27:11,203 --> 00:27:13,832
- The sergeant sent two men
to patrol in front of us.

145
00:27:14,128 --> 00:27:15,618
- How? On foot?

146
00:27:19,645 --> 00:27:20,846
Cover it!

147
00:27:22,671 --> 00:27:25,673
Let's get out of here!

148
00:27:52,528 --> 00:27:55,127
- Who are they?
- My colleagues.

149
00:27:56,065 --> 00:28:01,371
Stay where you are.
Put your hands behind your head.

150
00:28:02,584 --> 00:28:07,530
McBee, O'Connell!
Check the truck!

151
00:28:26,366 --> 00:28:29,435
So what's inside?

152
00:28:39,973 --> 00:28:44,427
What the hell is this?

153
00:28:57,587 --> 00:29:01,084
Dr. Von Hainken!

154
00:29:05,208 --> 00:29:09,705
I came as I planned.
And the others?

155
00:29:09,707 --> 00:29:11,707
Families, relatives...

156
00:29:12,467 --> 00:29:14,908
I'm afraid not
I can leave Essel. I couldn't leave them.

157
00:29:15,366 --> 00:29:17,807
Not!

158
00:29:17,808 --> 00:29:20,775
There will be no room
for everyone on the plane.

159
00:29:20,957 --> 00:29:22,139
Captain Mitchell!

160
00:29:22,120 --> 00:29:26,173
I agreed to come voluntarily,
because I thought we would be safe with the Allies.

161
00:29:26,416 --> 00:29:31,531
But if we don't all leave...
no one will leave

162
00:29:31,839 --> 00:29:38,343
You have no choice, doctor!
Return to the vehicle.

163
00:29:39,453 --> 00:29:42,895
Can I talk to you for a bit, Captain?

164
00:29:47,397 --> 00:29:49,682
We can't let them go back.

165
00:29:49,717 --> 00:29:50,946
Now listen to me!

166
00:29:50,946 --> 00:29:54,305
My mission is to fetch Dr. Von Hainken
and his assistants back to our lines.

167
00:29:54,305 --> 00:29:55,980
I did not make any agreement with these civilians.

168
00:29:56,015 --> 00:29:57,914
But if they are caught, they will be executed.

169
00:29:57,949 --> 00:30:00,765
Try to get along well
that's in the head lieutenant...

170
00:30:00,801 --> 00:30:04,262
Dr. Von Hainken knows about rockets
more than any scientist on Earth.

171
00:30:04,297 --> 00:30:07,556
The Germans and Russians want him
and they approached us.

172
00:30:07,591 --> 00:30:09,704
We have to travel fast!

173
00:30:09,739 --> 00:30:12,123
Captain... I understand.

174
00:30:12,157 --> 00:30:15,060
If there is no space on the plane
I will find them something else...

175
00:30:15,095 --> 00:30:17,803
It will be my responsibility...

176
00:30:21,542 --> 00:30:26,464
Okay, at your own risk.

177
00:30:29,316 --> 00:30:32,528
Come on, get in the truck!
Come on now! Hurry up!

178
00:30:34,203 --> 00:30:36,347
And you get in the truck... Come on, let's go!

179
00:30:37,339 --> 00:30:41,362
McBee, bring the car...
O'Connell is driving the truck!

180
00:30:43,402 --> 00:30:49,110
Why are you sitting and watching? Move!
I said... move!

181
00:30:55,104 --> 00:30:58,526
- So this is how you treat children as a "Liberator"?
- What are you doing here?

182
00:30:58,562 --> 00:31:01,594
I'm his mother.
Get your hands off me!

183
00:31:01,630 --> 00:31:04,425
- Let her go, captain!
- I asked her what she was doing here.

184
00:31:04,994 --> 00:31:10,963
- She's Hessel's girlfriend, right?
- I know who it is!

185
00:31:11,978 --> 00:31:15,991
- Now I know why he didn't die!
- You know nothing about your passengers.

186
00:31:16,708 --> 00:31:19,047
He came with us when he had to!

187
00:31:19,081 --> 00:31:22,899
He should have made a good deal
with Hessel, why did he leave?

188
00:31:22,933 --> 00:31:28,052
It's not like that, I know
a long time, believe me!

189
00:32:58,479 --> 00:33:03,759
Good!... that's good.

190
00:33:28,898 --> 00:33:33,639
Comrade Major!

191
00:33:38,311 --> 00:33:42,229
Music?  Are you sure this one?
is this the signal we were looking for?

192
00:33:42,265 --> 00:33:43,800
Yes, Comrade Major!

193
00:33:43,834 --> 00:33:48,417
See if you can receive a message
or a signal!

194
00:33:53,966 --> 00:33:54,932
Look!

195
00:33:59,514 --> 00:34:04,783
An English cigarette...
And vehicle tracks!

196
00:34:06,805 --> 00:34:08,622
Report what you received!

197
00:34:09,032 --> 00:34:10,352
The following escaped from Norghard.

198
00:34:10,352 --> 00:34:15,089
Dr. Von Heinken,
Berger, Gross, Wolf, Blucher and their families.

199
00:34:16,971 --> 00:34:20,802
- And who else?
- Mrs. Gerhardt!

200
00:34:22,472 --> 00:34:23,872
Contact and strengthen all control points.

201
00:34:24,312 --> 00:34:26,651
Don't let them pass.

202
00:34:37,313 --> 00:34:39,505
Okay, Lieutenant, what do we do now?

203
00:34:39,541 --> 00:34:42,594
We can't pass
in the back... with them.

204
00:34:42,629 --> 00:34:44,743
We can try
let's go to the bluff!

205
00:34:44,777 --> 00:34:49,035
And you will risk everyone's life
and civilians, if the bluff doesn't work?

206
00:34:49,036 --> 00:34:54,105
Ah! we can leave them here, we check
the control point and then we pass them.

207
00:34:54,140 --> 00:35:00,151
We have courage, but they have tanks!
Only if...

208
00:35:00,840 --> 00:35:04,182
I assure you, captain, I have not
no professional jealousy.

209
00:35:04,787 --> 00:35:09,130
Sergeant, come with me. Take it
a group of people with you!

210
00:35:13,761 --> 00:35:18,932
Bring me some empty canisters
and a rope for a detonator!

211
00:35:22,585 --> 00:35:27,657
- Turn off the radio!
- Music makes everything simple and happy.

212
00:35:27,658 --> 00:35:29,621
Yes, it makes everything cheerful...

213
00:35:30,262 --> 00:35:33,672
But not now Blycher ... not now ...
Close it now!

214
00:35:42,590 --> 00:35:45,948
- Comrade major, the music has stopped!
- It doesn't matter!

215
00:35:45,984 --> 00:35:52,487
We already have the address of the signal.
It will lead us to the West.

216
00:35:52,488 --> 00:35:59,649
- Inform the Central Headquarters that we will hunt them down.
- Good!

217
00:36:26,135 --> 00:36:29,533
Lieutenant, get ready to go there...

218
00:36:30,235 --> 00:36:34,468
It's not sophisticated enough like a rocket,
but we will do our job.

219
00:36:39,711 --> 00:36:43,599
Hey!
Come...!

220
00:37:16,656 --> 00:37:19,217
Shoot!

221
00:37:23,557 --> 00:37:26,694
Jump!

222
00:37:42,446 --> 00:37:45,523
- Sir?
- I'm fine!

223
00:38:09,443 --> 00:38:19,585
The "Red-Zero" point...
Here, Norghard .. answer!

224
00:38:21,883 --> 00:38:24,951
All checkpoints
they answered, but they didn't.

225
00:38:24,986 --> 00:38:27,024
"Red-Zero"... here!

226
00:38:27,814 --> 00:38:31,330
At the "Red-Zero" Point!
Let her go!

227
00:39:34,009 --> 00:39:39,707
Let's make a mark with signs for landing.
Take the vehicle into the forest.

228
00:40:14,721 --> 00:40:20,387
Come on... let's go... that's enough!

229
00:40:35,089 --> 00:40:38,326
- What is it?
- Analgesics...

230
00:40:38,361 --> 00:40:41,488
He understands that the plane is coming
with a delay of 20 minutes.

231
00:40:41,523 --> 00:40:45,591
It has nothing to do with this... take the pills.

232
00:40:46,989 --> 00:40:52,573
- Captain! Karen has knowledge of nursing...
- I'm fine!

233
00:40:52,609 --> 00:40:58,148
- Let me see!
- Quick. The plane will arrive in a few minutes!

234
00:41:00,804 --> 00:41:04,204
Lieutenant, how are our families doing?
if there is no space on the plane?

235
00:41:04,239 --> 00:41:07,605
We will contact them by radio
to send another as soon as possible...

236
00:41:08,019 --> 00:41:13,260
are you ok doctor
Or do you hope to come at that time?

237
00:41:13,294 --> 00:41:15,239
I told you before captain,
I didn't betray you.

238
00:41:15,275 --> 00:41:19,545
If you didn't, someone else did
from this happy family he did it.

239
00:41:19,579 --> 00:41:22,316
I refuse to believe that.

240
00:41:28,220 --> 00:41:32,263
Easier... surely you have
experience in this field?

241
00:41:32,299 --> 00:41:38,263
Very much! A German officer's wife
it must be helpful!

242
00:41:39,274 --> 00:41:42,869
And who is your husband?

243
00:41:43,550 --> 00:41:50,367
It is somewhere in Russia!
- Kurt... Get back to the truck!

244
00:41:51,005 --> 00:41:55,684
Kurt, please come back
I will come in a minute.

245
00:41:56,536 --> 00:42:00,019
- What happened to your boy?
- A bomb...!

246
00:42:02,306 --> 00:42:03,203
- He doesn't speak...?

247
00:42:05,102 --> 00:42:06,528
From 2 years ago.

248
00:42:07,797 --> 00:42:10,173
- The SS wanted to send him to a camp
and at a clinic, but...

249
00:42:10,815 --> 00:42:13,283
... Mr. Hessel arranged to stay with me.

250
00:42:14,435 --> 00:42:17,962
I understand! I'm sorry!

251
00:42:17,996 --> 00:42:25,067
No, you're not sorry!
You are just like any soldier...

252
00:42:28,940 --> 00:42:33,002
Gather them all!

253
00:42:46,826 --> 00:42:51,514
- It's ours.
- It seems he can transport us all.

254
00:42:55,207 --> 00:42:58,577
- That's right, we'll escape...
- Yes!

255
00:43:10,480 --> 00:43:14,039
Lieutenants... wait!

256
00:43:33,961 --> 00:43:35,359
Tell everyone to get busy
their place in vehicles.

257
00:43:35,360 --> 00:43:37,827
Here the place will be filled
as soon as possible with SS troops.

258
00:43:37,837 --> 00:43:41,634
Come, everyone come!

259
00:44:34,330 --> 00:44:40,418
Major, the Luftwaffe hit one
from allied planes in Kristendorf.

260
00:44:40,454 --> 00:44:45,351
In Kristendorf? Good.
Without a plane they will not be able to disappear.

261
00:44:45,385 --> 00:44:49,529
At Kristendorf!

262
00:45:01,999 --> 00:45:04,659
Sergeant, I want three men...

263
00:45:04,695 --> 00:45:06,851
The lieutenant has already given the order, sir.

264
00:45:06,885 --> 00:45:11,405
And now I told the people to take their rations.
If so, that's good, sir!

265
00:45:11,440 --> 00:45:15,333
Once you're done, I want to know
exactly how much fuel we have.

266
00:45:15,853 --> 00:45:19,776
Yes, sir.

267
00:45:32,186 --> 00:45:36,334
Lieutenant! Follow the rations. If they get it,
until we reach our lines.

268
00:45:36,369 --> 00:45:41,060
- I'm not meant to let people go hungry.
- I'm telling you the truth.

269
00:45:41,095 --> 00:45:44,370
Put a man there, on guard.
We can stay longer.

270
00:45:44,491 --> 00:45:48,716
Captain, I feel a little responsible
for this situation.

271
00:45:49,530 --> 00:45:52,807
Stop, lieutenant!
I'm fine with that too.

272
00:45:53,704 --> 00:45:56,669
- How much fuel do we have?
- Worse than we thought.

273
00:45:56,704 --> 00:45:59,635
There is still fuel left
only for 10 or 15 km.

274
00:46:01,372 --> 00:46:06,281
According to this map, we are 15 km away
northwest of Point B...

275
00:46:06,316 --> 00:46:10,337
... and almost 200 kilometers away
southwest of our lines.

276
00:46:10,998 --> 00:46:15,948
Sergeant, transfer as much fuel as possible
on the weapon vehicle. -Just a moment!

277
00:46:16,442 --> 00:46:19,333
- What exactly do you have in mind?
- We will go to point B.

278
00:46:19,369 --> 00:46:21,459
Find out what additional fuel
and we have consumables...

279
00:46:21,494 --> 00:46:24,756
And also contact by radio
another plane, to pick us up in the morning.

280
00:46:27,441 --> 00:46:31,916
If you have no other better idea,
I tell you to start!

281
00:46:34,029 --> 00:46:38,843
- Sergeant, what are you waiting for?
- Yes, sir!

282
00:46:43,882 --> 00:46:45,604
- Did you find anything?
- Nothing!

283
00:46:45,604 --> 00:46:51,226
Okay then!
Keep researching!

284
00:46:58,398 --> 00:47:02,895
- Did they find anything?
- No... I have passed on your orders, sir.

285
00:47:05,773 --> 00:47:12,145
- They will run out of fuel.
- And if I find fuel somewhere?

286
00:47:13,220 --> 00:47:13,970
Exactly that.

287
00:47:15,110 --> 00:47:19,296
They will go to the nearest one
fuel storage.

288
00:47:56,772 --> 00:48:01,133
- Very quiet!
- It's Sunday.

289
00:48:01,168 --> 00:48:07,229
- Did he say exactly at 07:30?
- Yes!

290
00:48:16,390 --> 00:48:19,307
are you from here

291
00:48:29,005 --> 00:48:30,339
It's from Jarvis.

292
00:48:30,907 --> 00:48:34,143
<i>Henley was injured...
Trust the young man, he will lead you to us...</i>

293
00:48:36,647 --> 00:48:40,563
- But it can also be a trap.
- We'll find out somehow...

294
00:48:40,598 --> 00:48:44,160
Lead us!

295
00:51:31,407 --> 00:51:34,634
Henley!

296
00:51:41,622 --> 00:51:45,079
- Jarvis!
- Wait!

297
00:51:48,740 --> 00:51:51,732
The trap... it's a trap!

298
00:52:00,123 --> 00:52:06,672
- What happened?
- The boy... they gave him... chocolate!

299
00:52:18,224 --> 00:52:20,786
Come here!

300
00:52:25,272 --> 00:52:28,585
Captain... you go first!

301
00:53:58,689 --> 00:54:05,058
If you find the signal again, wake me up.

302
00:54:37,423 --> 00:54:40,321
Put it there, quick.

303
00:54:45,709 --> 00:54:48,851
- Take care of him, Karen.
- Of course!

304
00:54:53,725 --> 00:54:57,503
- I had no luck.
- We were caught in an ambush. Sir!

305
00:54:57,722 --> 00:55:02,433
- Jarvis and Henley, where are they?
- They are dead!

306
00:55:02,870 --> 00:55:07,235
I will take the weapons.

307
00:55:07,236 --> 00:55:08,724
And now what will happen?

308
00:55:10,541 --> 00:55:12,775
After the lieutenant was wounded,
I think now you will be the commander.

309
00:55:12,800 --> 00:55:13,660
What commander?

310
00:55:13,661 --> 00:55:17,630
In a crowd of civilians,
the soldiers are out of ammunition... we have no fuel...

311
00:55:18,357 --> 00:55:19,491
- We won't be able to move on.

312
00:55:20,575 --> 00:55:23,868
- No, only if we think about it
how can we get fuel.

313
00:55:24,198 --> 00:55:25,464
If anyone knows the area,

314
00:55:25,465 --> 00:55:29,690
maybe he will lead us
somewhere to find fuel.

315
00:55:30,271 --> 00:55:34,390
Maybe with the Information Service
we are a little lucky.

316
00:55:52,920 --> 00:55:55,924
- What is he doing?
- It will be fine!

317
00:55:56,524 --> 00:55:59,326
- The bullet pierced his arm!
- Good...

318
00:55:59,327 --> 00:56:01,792
can i help you
- You!

319
00:56:02,726 --> 00:56:06,524
- How are you feeling sir?
- I would like a drink.

320
00:56:12,189 --> 00:56:15,575
You better sleep now.

321
00:56:15,771 --> 00:56:17,293
- Call me if you need me.

322
00:56:17,294 --> 00:56:19,791
- Don't worry, madam...
I will stay with him.

323
00:56:20,458 --> 00:56:22,474
- Lt. now take your medicine.

324
00:56:22,474 --> 00:56:25,157
- Take care of him sergeant.
- Okay, sir.

325
00:56:25,960 --> 00:56:30,855
Sir, there is no argument!

326
00:56:34,046 --> 00:56:37,203
Captain Mitchell!

327
00:56:37,796 --> 00:56:42,112
- I think you need to rest.
- Better change your attitude!

328
00:56:58,700 --> 00:57:01,776
I didn't have a chance to thank you
you saved my life sergeant.

329
00:57:01,810 --> 00:57:05,523
You don't have to thank me, sir.

330
00:57:07,481 --> 00:57:11,406
- I'm talking nonsense...right?
- No, sir.

331
00:57:11,972 --> 00:57:18,075
If you ask my opinion... behave
both as an officer and as a gentleman.

332
00:57:20,857 --> 00:57:27,126
"Like a gentleman"...
Thank you sergeant.

333
00:57:38,236 --> 00:57:42,394
- Can we talk?
- Yes!

334
00:57:49,132 --> 00:57:52,554
what will happen tomorrow
if you can't find fuel?

335
00:57:54,121 --> 00:57:56,468
We will do everything we can.

336
00:57:56,503 --> 00:58:01,103
- All we can? tell me
- You know what i mean!

337
00:58:01,137 --> 00:58:04,111
We will stay behind the others.

338
00:58:10,135 --> 00:58:14,907
You really don't care... do you?

339
00:58:58,816 --> 00:59:03,647
Come on! We have to look
in the other direction.

340
00:59:15,185 --> 00:59:18,777
Come on!

341
00:59:28,117 --> 00:59:31,799
- They disappeared!
- Yes!

342
00:59:57,449 --> 01:00:02,271
what is it
What happened?

343
01:00:04,353 --> 01:00:07,286
Nothing.

344
01:00:09,226 --> 01:00:13,079
Tell me what happened!
Please tell me!

345
01:00:13,114 --> 01:00:16,530
- You have to tell me.
- Good!

346
01:00:16,531 --> 01:00:19,426
I can't promise you that
i will take you with me

347
01:00:19,993 --> 01:00:23,280
But you will take Kurt away!

348
01:00:24,518 --> 01:00:28,742
I don't care about me... promise me
except you're going to take Kurt.

349
01:00:28,778 --> 01:00:31,576
It's a boy. You have to get Kurt.

350
01:00:31,576 --> 01:00:36,140
Don't you understand?
I can't promise you anything.

351
01:00:37,782 --> 01:00:40,874
Thank God
that I still have feelings.

352
01:00:40,908 --> 01:00:43,026
It's too late for you...

353
01:00:46,340 --> 01:00:48,166
Inside you are "dead".

354
01:01:07,818 --> 01:01:08,886
Kurt!

355
01:01:11,513 --> 01:01:12,700
Kurt!

356
01:01:20,195 --> 01:01:21,233
Kurt!

357
01:01:29,583 --> 01:01:33,019
No trace.
Don't worry, we will find him.

358
01:01:33,054 --> 01:01:36,456
You are right, Mrs.
Leave it to us.

359
01:01:47,916 --> 01:01:51,700
Stay here... maybe someone is following him.

360
01:02:02,111 --> 01:02:06,124
It's okay, sir.
There is no one.

361
01:02:11,324 --> 01:02:14,828
Okay, now... where have you been?

362
01:02:15,457 --> 01:02:20,146
- He's scared.
- Then you ask him.

363
01:02:21,467 --> 01:02:26,418
Kurt... we were very worried.
where have you been away

364
01:02:31,070 --> 01:02:33,476
- What did he say?
- He knows where to find fuel.

365
01:02:33,971 --> 01:02:35,439
He said he knows a place.

366
01:02:35,726 --> 01:02:39,181
- Where?
- Should we trust the little one?

367
01:02:39,216 --> 01:02:42,821
He's not lying!

368
01:02:44,785 --> 01:02:50,315
- Well?
- He wants to ask you if he did well.

369
01:02:52,818 --> 01:02:57,514
Yes Kurt, you did very well.

370
01:03:37,226 --> 01:03:42,105
- General Kessinger's delivery... where is it?
- I have no order.

371
01:03:42,141 --> 01:03:45,199
- Are there any?

372
01:03:46,103 --> 01:03:48,498
- I assure you that I know nothing.
- Okay.

373
01:03:49,012 --> 01:03:55,395
It doesn't matter... I'll take it.

374
01:04:14,824 --> 01:04:15,567
- Yes!

375
01:04:16,417 --> 01:04:21,460
- Major!
I'll bring you the vehicle. In a minute.

376
01:04:22,643 --> 01:04:27,548
- No notification?
- No... Major.

377
01:04:38,850 --> 01:04:40,589
who is it

378
01:04:45,471 --> 01:04:48,308
I don't know him, Mr. Lt. colonel!

379
01:04:51,101 --> 01:04:53,008
Ready!

380
01:04:57,318 --> 01:05:01,526
- Wait!
- Stop them!

381
01:05:03,357 --> 01:05:05,231
- Close the gate immediately...
- I understood.

382
01:05:05,903 --> 01:05:06,862
Close the gate!

383
01:05:16,252 --> 01:05:17,252
Stop them!

384
01:06:33,339 --> 01:06:37,520
Come on, get the gas canisters...!

385
01:06:39,459 --> 01:06:43,763
- O'Connell! Get the civilians in the truck.

386
01:06:45,635 --> 01:06:49,479
Get in the truck, quickly...
Everything is fine, sir.

387
01:06:49,903 --> 01:06:53,736
Come, pack your things
and get in the truck... quickly...!

388
01:06:58,220 --> 01:07:01,991
- How is the lieutenant?
- It's good.

389
01:07:02,453 --> 01:07:06,495
Lieutenant...
Tell him to turn off this damn radio!

390
01:07:07,096 --> 01:07:11,328
- Wait a minute! Give me the radio...
- It's mine...Give me the radio...

391
01:07:12,376 --> 01:07:15,192
Did you see what you did?

392
01:07:29,414 --> 01:07:34,567
- Do you know what this is?
- An emitter!

393
01:07:34,602 --> 01:07:38,724
- Keep calm!
- He sent you signals. To whom?

394
01:07:38,759 --> 01:07:42,654
Please listen to me!
The Russians are looking for me, all of us.

395
01:07:42,688 --> 01:07:47,087
- The Russians?
- Yes, and they will come after us now.

396
01:07:48,614 --> 01:07:55,194
- You!... You betrayed us!
- Now McBee!

397
01:08:06,222 --> 01:08:11,321
- I'm sorry... I didn't know that.
- I wanted to save him! But I was wrong.

398
01:08:11,503 --> 01:08:12,490
- Okay. Let's go.

399
01:08:12,480 --> 01:08:14,506
- Where is Kurt?
- In the truck!

400
01:08:16,490 --> 01:08:17,659
Let's go.

401
01:08:51,620 --> 01:08:53,475
Point C is in front of us.

402
01:08:53,509 --> 01:08:57,736
If we pass, it will be the end
our mission.

403
01:09:07,894 --> 01:09:10,956
- What happened?
- They just left.

404
01:09:11,720 --> 01:09:15,471
We will follow them.
He is heading towards the allied lines.

405
01:09:25,410 --> 01:09:28,982
Let her go.

406
01:09:48,487 --> 01:09:49,315
Wait!

407
01:09:55,718 --> 01:10:00,921
Before!
Let it go! Quick!

408
01:10:09,510 --> 01:10:12,957
Someone is coming, hide
the radio and get down.

409
01:10:21,204 --> 01:10:24,377
Not! Sir! They are ours!

410
01:10:26,129 --> 01:10:28,618
I am very glad to see you.

411
01:10:28,619 --> 01:10:31,930
- How far are our lines?
- Not too far, sir.

412
01:10:47,312 --> 01:10:48,348
what do you mean
that they called us back?

413
01:10:48,620 --> 01:10:52,318
What did you hear sir?
The entire operation was cancelled.

414
01:10:59,365 --> 01:11:02,660
- Why?
- Political factors. So they put it.

415
01:11:02,696 --> 01:11:06,883
The Russians probably took Norghard,
but they didn't find the man they wanted.

416
01:11:06,884 --> 01:11:08,886
The SS told them that we have it.

417
01:11:08,920 --> 01:11:11,098
And the allies in London made an agreement.

418
01:11:11,134 --> 01:11:16,306
This part of the river was included
and the scientists belong to the Russians.

419
01:11:20,824 --> 01:11:24,450
We're at the end, right?

420
01:11:29,342 --> 01:11:32,372
And what to do with them here?
Should we let them go?

421
01:11:33,601 --> 01:11:36,520
Hell... they won't take them.

422
01:11:39,170 --> 01:11:41,344
Are you serious captain?

423
01:11:41,547 --> 01:11:45,915
I never came in contact with you.
did you understand I have not received the new orders.

424
01:11:45,916 --> 01:11:49,208
Yes, sir.
If you say that..

425
01:11:49,209 --> 01:11:51,584
If the Russians want Dr. Von Hainken
and his friends...

426
01:11:51,584 --> 01:11:53,637
...to request it officially.
- Sir!

427
01:11:54,003 --> 01:11:55,529
- A German patrol is approaching.

428
01:11:55,530 --> 01:11:57,480
- How far are they?
- About a mile away, coming fast.

429
01:11:57,520 --> 01:12:00,291
- We will not escape...
- Wilcox! Go with the civilians to the truck.

430
01:12:00,326 --> 01:12:02,896
- I will go through the forest, next to the river.
- What will you do?

431
01:12:02,931 --> 01:12:05,972
- I will try to delay them.
- No, I'll stay here.

432
01:12:06,007 --> 01:12:09,568
- No, you won't stay!
- You will leave and we will meet at the river.

433
01:12:09,603 --> 01:12:11,524
- O'Connell, you will drive!
The rest follow me.

434
01:12:14,138 --> 01:12:15,900
- Let's go sir. Take the civilians.

435
01:12:18,070 --> 01:12:20,363
- In the truck..
 Quick!

436
01:12:41,886 --> 01:12:45,840
- I'm coming here, sir!
- Aha! They come from all sides.

437
01:12:50,760 --> 01:12:54,880
And of course the Russians are coming!

438
01:12:59,397 --> 01:13:02,143
They stopped!

439
01:13:06,675 --> 01:13:09,248
Shoot!

440
01:13:13,213 --> 01:13:16,643
- Stay here!
- Where are you going?

441
01:13:35,821 --> 01:13:39,457
Billings...come here!

442
01:14:13,468 --> 01:14:19,117
Follow him!
Let her go!

443
01:15:15,451 --> 01:15:17,344
Russian tanks!

444
01:15:18,014 --> 01:15:18,996
Wait!

445
01:15:26,648 --> 01:15:30,183
McBee, let's go.

446
01:15:38,793 --> 01:15:44,621
Come on... bring the bazooka!

447
01:15:48,795 --> 01:15:51,073
Fire!

448
01:15:57,617 --> 01:16:00,449
Let her go!

449
01:16:26,145 --> 01:16:29,308
When will you get us out of here?
I can't go anywhere, sir.

450
01:16:34,799 --> 01:16:37,624
Everyone down, please.

451
01:16:38,042 --> 01:16:43,909
- What are you doing?
- Nothing. It's just a lot of people.

452
01:16:53,884 --> 01:16:56,645
- I'm sorry!
- Me too.

453
01:16:57,381 --> 01:17:01,273
We have to get them out of here quickly.
We will protect them from behind.

454
01:17:01,308 --> 01:17:07,299
- Captain! We have to push.
- Try it all at once.

455
01:17:25,386 --> 01:17:26,773
Where the hell is he going?

456
01:17:28,635 --> 01:17:34,218
Wilkox!... All at once!

457
01:17:46,525 --> 01:17:50,841
McBee!... We were leaving!

458
01:18:30,266 --> 01:18:33,708
Follow him!

459
01:18:55,101 --> 01:18:57,860
Move...!
Move...!

460
01:19:39,123 --> 01:19:50,372
Turn!...Let go!

461
01:20:18,218 --> 01:20:22,176
- We have to give them a signal!
- McBee!

462
01:20:40,486 --> 01:20:44,576
This way!

463
01:21:19,138 --> 01:21:22,726
- The Russian tanks are behind them.
- They want us to cover them. Shall we cover them?

464
01:21:22,762 --> 01:21:25,248
Once you see the Russians, 
prepare to open fire.

465
01:21:25,249 --> 01:21:27,125
Those around us are Allies... 
Did you understand?

466
01:21:32,353 --> 01:21:33,584
- Tell them to move!

467
01:21:36,454 --> 01:21:37,412
- Let's go!

468
01:22:06,210 --> 01:22:11,106
Be prepared!

469
01:22:18,356 --> 01:22:19,414
- Fire!

470
01:22:21,524 --> 01:22:22,930
- Fire!

471
01:22:32,734 --> 01:22:33,855
- Fire!

472
01:23:07,652 --> 01:23:08,771
Kurt!

473
01:23:10,969 --> 01:23:12,009
Kurt!

474
01:23:16,721 --> 01:23:17,915
Kurt!

475
01:25:42,269 --> 01:25:46,229
Turn back!

476
01:26:01,434 --> 01:26:09,028
ENDING


